Ecco le password per i primi testi livelli Tanne, Gespenster/Fantasmini e Sonnenblumen/Girasoli, scaricabili su i testi che si trovano sulla pagina
https://interiorizzatedesco.blogspot.com/p/materiali.html E' vietata la diffusione dei materiali protetti di copyright, senza previa autorizzazione dell'autrice, perché il Metodo Birkenbihl va spiegato dagli esperti certificati per divulgarlo in maniera corretta. Il presente link è pertanto reso disponibile solo per uso personale di chi ha ricevuto la password per l'accesso direttamente dall'autrice o è iscritto al presente gruppo facebook. Chi scarica i testi è responsabile si ogni diffusione impropria da parte di terzi. Se ci sono persone interessate, invitatele sul gruppo o mettetele in contatto con me: Christinazumfelde@yahoo.it Grazie. Se decidete di usarli, sarebbe bello, se lo scriveste sul gruppo (non privatamente), dando anche di tanto in tanto dei feedback su come state procedendo, se vi trovate bene o se ci sono difficoltà. In questo modo ci può essere anche uno scambio utile tra di voi ed i feedback sono utili ancge per me. Abeti (Principianti) L1 Christina > PW: L1ChM1 L2 Anna > PW: L2Aa L3 Elena&Matteo > PW: L3E&M L4 Luca & Sabrin > PW:L4LS Fantasmini (A2 nebuloso) L8 Christina Hobby> PW: L8Ch L9 Saeed > PW : L09S L10 Elena > PW : L2Aa L11 Mohamed > PW : L11Mh Girasoli (A2 da ampliare) L12Petra 1 & Petra 2 >PW L12&13P L15Fam2 Cla&Blue1 >PW L15C&B1 L16 Fam3 Cla&Blue2 >PW L16C&B2 L17 FamMadre >PW L17F4M L20 Da me > PW : M2L20disordineUn altro modo di apprendere e di insegnare
Un altro modo di imparare e di insegnare
Samstag, 1. Januar 2022
Samstag, 6. November 2021
Der Online-Birkenbihl-Event ist da! Evento Birkenbihl Online! (In tedesco, livello madrelingua)
Um sich für den Event zu registrieren bitte hier anklicken FLEYER für die kostenlose Anmeldung der verschiedenen Aktivitäten
Per iscriversi cliccare qui LOCANDINA con i link attivi per iscriversi gratuitamente alle diverse attività
Mittwoch, 25. August 2021
Materiali gratuiti in internet per portare il vostro tedesco più in alto
https://www.dw.com/de/deutsch-lernen/s-2055
- la trascrizione scaricabile (MANUSKRIPT>>per scaricarvi il pdf del testo andate su downloads & links)
- il glossario dei termine chiave (GLOSSAR)
- un esercizio interattivo di comprensione (ÜBUNGEN)
- un esercizio interattivo per il lessico
- un esercizio interattivo grammatica.
https://help.quizlet.com/hc/it/articles/360030841732-Studiare-su-Quizlet
Donnerstag, 12. August 2021
Come aiutare figli e nipoti ad imparare le lingue senza sforzo (anche a scuola)
1. Decodifica. Leggete con loro i testi contenuti nelle varie unità PRIMA che siano trattate a scuola dall'insegnante (alla quale è meglio non dire che anticipate i materiali delle lezioni: ad alcuni non piace). Si gioca d’anticipo decodificando di volta in volta i testi ( fotocopiateli con ingrandimento, così avete lo spazio per scrivere in modo ordinato sotto al testo la decodifica parola per parola. Ricordate che : se buttate in un traduttore digitale come ad esempio https://www.wordreference.com/ un’intera frase, vi 'sputa' fuori la traduzione. Questa è utile per capire il senso. Ma per apprendere a pensare nella lingua straniera dovete poi DECODIFICARE parola per parola (traduzione letterale o traduzione diretta) e scrivere sotto ogni parola straniera la sua decodifica. Non importa quanto vi viene strano. Deve’essere strano, state scoprendo la struttura sintattico-grammaticale della lingua da imparare! Quindi potete anche scrivere l’intera frase nel traduttore online, ma dovete andare a capo dopo ogni parola per avere la decodifica di ognuna. Leggete quindi il testo decodificato con vostro figlio/figlia, verificando che il senso sia chiaro. Utile e divertente è leggere un pò di volte a voce alta il testo decodificato: è il primo passo per comunicare al cervello una strutturazione di pensiero differente da quella della lingua madre.
2. Ascolto attivo. Nei Manuali tradizionali è raro avere
a disposizione audio lenti dei brani (che a volte non ci sono nemmeno per ogni
testo: alcuni sono trattati solo come testi di lettura silenziosa. Il che è un’occasione
di apprendimento perduta!). Potete però vedere di usare gli audio a velocità
standard presenti in quasi tutti i manuali ormai, rallentandoli tramite un
repeat player (app scaricabili gratuitamente su ogni telefonino : https://play.google.com/store/apps/details?id=kr.co.darby&hl=de&gl=US
) Tuttavia se potete, chiedete ad un madrelingua di farvi una lettura scandita,
registrata anche su whatsapp. Potete far ascoltare un cadenzato / lento mio, per
far capire come dovrebbe essere letto. Avere un audio registrato di una lettura
rallentata è diverso dal rallentare un audio standard. Ai livelli A1-A2 serve molto
ascoltare una lettura fatta al rallenty, mentre man mano che si avanza, possono
bastare gli standard rallentati. Controllate comunque se esiste un CD a parte
con gli audio di tutto il manuale per l’insegnante oppure se è inclusa una
versione digitale. Certamente ci saranno degli audio a velocità standard, a
volte anche rallentabili. L’audio lento va ascoltato mentre si legge e deve essere adeguato alla velocità neuronale della persona che ascolta. Abbiamo tutti velocità neuronali differenti, sicché va sempre chiesto alla persona che deve fare ascolto attivo, se quella velocità per lei va bene. E se serve, se ne farà uno lentissimo, anche se a chi lo deve fare sembra esagerato. Decide chi deve lavorarci quanto gli serve lento!
Mentre si ascolta si legge varie volte
a) il rigo decodificato (per ‘incollare’
la parola straniera ascoltata con il suo significato decodificato)
b)il rigo
della lingua straniera.
I due modi di lettura in fase di
ascolto attivo si alternano fino a quando si riesce ad ascoltare, capendo tutto
senza più necessità di leggere.
3. Ascolto passivo. Usate gli audio standard (a velocità normale) per l’ascolto passivo, mentre i ragazzi fanno altri compiti o attività varie, mentre mangiate, li accompagnate a scuola ecc Ascolto passivo si fa ad un volume che non arreca fastidio, e non si deve stare attenti a quel che si sente, in quanto si lavora con l’udito inconscio. Serve per sintonizzare pian piano l’orecchio sulle sonorità e sulla prosodia della lingua a velocità naturale.Va fatto anche 20/40 o più minuti di seguito in modalità di ripetizione automatica (obbligatoria, se no non è ascolto passivo).
Queste tre attività già bastano a far tornare i ragazzi in classe preparati per la lezione. Vedrete che riusciranno a fare senza sforzo gli esercizi del manuale proposti dagli insegnanti.
Se sono già più grandi e han voglia
di diventare ancora più bravi potete anche aiutarli a preparare gli esercizi
cloze 1,2,3 e kontra con i testi del libro. Per questo naturalmente sarà
richiesto tempo extra e potrebbe essere impegnativo per loro. Se non lo
vogliono fare non li forzerei, perché i compiti son sempre tanti. Ma può essere
utile conoscere la tecnica, magari per quando devono imparare i contenuti di
alcuni testi in lingua. In quel caso, le fasi della decodifica, dell’ascolto attivo
e passivo potranno essere seguiti dagli esercizi del punto 4.
4. Esercizi cloze e kontra fatti in
casa.
Preparate gli esercizi cloze:
-cloze 1 : si riscrive il brano senza
sostantivi, lasciando lo spazio della lunghezza della parola tolta
-cloze 2: idem togliendo i verbi
-cloze 3 : idem togliendo
preposizioni (eventualmente anche qualche aggettivo, possessivo, articolo)
-cloze kontra: prendete la decodifica
fate coprire con un foglio bianco il rigo sopra la decodifica, provando a far
ricordare l’intera frase in lingua. A ogni frase si scende col foglio scoprendo
il rigo per verificare se si è ripetuto correttamente.
Anche i cloze 1,2 e 3 vanno corretti
frase per frase (il cervello richiede feedback immediati per apprendere in
maniera efficace).
Ricordatevi: i cloze vengono naturali, senza sforzo, una volta che si sono fatti sufficienti ascolti attivi & passivi. Se non vengono, si deve proseguire con ascolto attivo e passivo. Gli esercizi cloze si possono fare scritti (per imparare l'ortografia) e anche orali (si legge cioè l'intero testo pieno di 'buchi' come se le parole mancanti ci fossero: serve per migliorare i tempi di recupero dei vocaboli mancanti dalla memoria e costruire la fluency).
Se ci sono dubbi scrivetemi.
Buon tedesco ;)
Sonntag, 4. Juli 2021
Sono Birkenbihl-Sprachlehrerin® (insegnante-di-lingua-Birkenbihl) certificata !
Festeggiando i miei fantastici 57 anni, questo 3 luglio ho ottenuto la certificazione di "Birkenbihl-Sprachlehrerin"® (Insegnante di lingua Birkenbihl).
Freitag, 19. Februar 2021
Willst du einen Schneemann bauen? (FROZEN) Deco con commento e audio
Eccovi la decodifica commentata (scaricabile al link sotto) della versione tedesca di
"Do you want to built a snowman?" di FROZEN.
Testo carinissimo pieno di frasi utili anche per la vita quotidiana.
Puoi vedere il commento della decodifica del testo (I parte) sul mio canale you tube, scaricarti il testo decodificato e le audio letture lenta e normale.
Per il Video su you tube clicca QUI
E scarica qui sia la decodifica che gli audio lento e normale per allenarti con la pronuncia e l'intonazione prosodica : decodifica & audio di allenamento
VIEL SPAß beim LESEN, HÖREN UND ÜBEN 😀
Segui anche il podcast: https://www.spreaker.com/show/il-tedesco-decodificato_1 Entra nel gruppo fb : https://www.facebook.com/groups/3014761538610194
or reload the browser
Samstag, 30. Januar 2021
In Berlin ist es sehr kalt
In Berlino è es molto freddo
und es schneit.
ed es nevica.
Meine Tochter,
Mia Figlia,
die dort lebt,
la(quale) lì vive,
hat mir diese schönen Bilder geschickt.
ha a-me queste belle Foto inviato.
Da bekommt man Lust,
Lì riceve si Voglia,
einen Schneemann zu bauen.
un Neveuomo di costruire.
Und das Lied aus "Die Eiskönigin" (Frozen)
E das Canzone da "La Ghiaccioregina"
auf Deutsch zu lesen, zu hören
su Tedesco di leggere, di sentire
und mitzusingen.
e condicantare.
Hier der Link zur Szene
Qui il Link verso-alla Scena
Willst du einen Schneemann bauen?
Vuoi tu un Neveuomo costruire?
Voi potete il tedesco Testo copiare
und dann dekodieren
e poi decodificare
Io divento lo anche decodificare
I will it too decode
poi potete voi vostra Decodifica
mit meiner vergleichen
con alla-mia confrontare
or reload the browser
or reload the browser
or reload the browser
Links zum Deutsch lernen
https://deutsch.lingolia.com/de/wortschatz/laender-nationalitaeten https://www.dwds.de/wb/Spaziergang#etymwb-1
-
Il sito per l'apprendimento del tedesco >> DEUTSCHE WELLE << https://www.dw.com/de/deutsch-lernen/s-2055 è ricco di materia...
-
https://deutsch.lingolia.com/de/wortschatz/laender-nationalitaeten https://www.dwds.de/wb/Spaziergang#etymwb-1
-
Nei file pdf di ogni lezione figura una trascrizione decodificata del testo tedesco, che ho chiamato KONTRA. Si chiama così appunto perché...