Montag, 30. März 2020

Come posso interiorizzare al meglio TUTTE le parti del discorso di un testo e non solo una parte?

Siete già abbastanza avanti con il vostro attuale testo, avete fatto la decodifica, l'ascolto attivo e continuate a portarvi dietro il file audio per l'ascolto passivo praticamente ovunque, tuttavia quando si tratta di fare gli esercizi con le parole mancanti (i cloze) o la decodifica all'incontrario (cercare di ricostruire frase per frase il testo nella lingua straniera,partendo dal testo decodificato nelle vostra lingua madre), vi sentite ancora insicuri.   
In particolare con le preposizioni e/o gli articoli, ma anche con gli aggettivi (nella lingua tedesca pure declinati!Mamma mia!!), alcuni verbi o sostantivi, andate a tastoni, cercando troppo a lungo o invano la parola giusta...

E allora che fare? Beh, naturalmente è opportuno continuare ad ascoltare passivamente, perché il testo deve ancora "maturare" nel vostro cervello.

Tuttavia, avete in mano un altro potente strumento del Metodo Birkenbihl per sostenere questo processo:
RIPRENDERE  l'ascolto attivo ASCOLTANDO il testo in lingua straniera MENTRE LEGGETE la riga inferiore DECODIFICATA.
Questo è importante perché, se si salta troppo presto dal rigo inferiore decodificato a quello superiore della lingua straniera, il cervello potrebbe non avere avuto abbastanza tempo (che può essere più o meno lungo per ognuno, non esiste un'indicazione generale per tutti) per ancorare tutte le parti del discorso nella memoria a lungo termine. Può anche accadere che al posto della parola che si sta cercando, venga invece in mente quella parola in un'altra lingua. Questo è abbastanza naturale, perché il vostro cervello cerca nei suoi cassetti interni (vedi Vera F. Birkenbihl, metafora del cassetto, archivio interno) la parte appropriata (come nel gioco del memory) e vi tira fuori ciò che trova pronto all'uso.Se avviene questo, è un chiaro segno che si dovrebbe combinare ancora per qualche altro tempo l'ascolto attivo con la lettura del rigo decodificato.
Ben inteso: se mentre leggete il rigo sottostante visualizzate anche quello superiore, va bene. In realtä per quanto vi sforziate di concentrarvi su uno solo dei due righi, inevitabilmente visualizzate con la coda dell'occhio sempre anche l'altro. Ma questo va bene. State imparando incidentalmente anche il rigo visualizzato inconsciamente. Deve essere così!Aiuta la interiorizzazione.
Un altro valido aiuto nell'interiorizzazione del lessico è dato dall'ascolto ATTIVO e PASSIVO della VERSIONE SINCRONIZZATA. Qui infatti il testo vien letto alternando ogni frase o mezza frase in lingua straniera con quella decodificata nella lingua madre.
Questi mp3 chiamati SYNCRO sono particolarmente prezioso nei casi in cui
  • la lettura è percepita come faticosa
  • è impossibile leggere per vari motivi,
  • si hanno difficoltà di apprendimento
Anche con questa versione SYNCRO si possono fare gli esercizi di ripetizione del Gedankensprechen©, Schattensprechen e Chorsprechen, con la particolarità , che qui si ripeterà anche la versione stramba della decodifica. Perché? Perchè insegna al vostro cervello a pensare nella lingua straniera e a costruire il pensiero secondo le regole della sintassi della lingua che volete imparare.

Ascoltare per credere! 😇  Se avete domande scrivete! Buon ascolto!


DEUTSCHE FASSUNG
Wie kann man am besten die kleineren Teile des Satzes wie Präpoitionen, Artikel, Adjektive verinnerlichen?
Sie sind mit Ihrem aktuellen Text schon recht weit fortgeschritten, Sie haben ihn dekodiert, aktiv gehört und nehmen die Audiodatei zum passiven Hören fast überall mit hin, aber sind trotzdem immer noch unsicher, wenn es um die Rückwärtsdekodierung geht (versuchen den verdeckten Satz in der Fremdsprache zu rekonstruieren, indem man vom dekodierten Text in der Muttersprache ausgeht). Besonders bei Präpositionen und/oder Artikeln, aber auch bei Adjektiven (auch noch dekliniert im Deutschen!Du meine Güte!) fühlen sie sich immer noch etwas im Dunkeln, suchen noch zu lange nach dem richtigen Wort oder finden es gar nicht ...

Und nun? ja, natürlich weiter passiv hören, der Text muss noch "heranreifen" in ihrem Gehirn.

Allerdings haben Sie noch ein weiteres mächtiges Werkzeug der Birkenbihl-Methode in der Hand um diesen Prozess zu fördern, und zwar die
Wiederaufnahme des aktiven Zuhörens, indem Sie den Text in der Fremdsprache hören und die untere, dekodierte Zeile mitlesen.
Das ist wichtig, denn , wenn Sie zu früh von der unteren Zeile auf die obere der Fremdsprache rüberspringen, hat unter Umständen Ihr Gehirn keine ausreichende Zeit gehabt (die bei jedem mehr oder weniger lang sein kann, da gibt es keine allgemeine Zeitangabe), die "Zwischenwörter" im Langzeitgedächtnis zu verankern. Da kann dann auch vorkommen, dass Ihnen statt des gesuchten Wortes, eines aus einer anderen Sprache einfällt. Das ist ganz natürlich, denn Ihr Hirn sucht in seinen inneren Schubladen (vgl.Vera F. Birkenbihl, Schubladen-Metapher, inneres Archiv) nach dem passenden Teil (wie in einem Memory-Spiel) und holt das hervor, was ihm am nächsten GREIFbar ist. Dabei kann es natürlicherweise auch Worte aus eben anderen Sprachen, die sie sprechen, heranziehen. Das ist dann ein klares Zeichen dafür, dass man doch noch mal eine Weile zurückgehen sollte, auf das erste aktive Hören, bei dem man die dekodierte untere Zeile mitliest.
Eine weitere, sehr interessante Möglichkeit die Verinnerlichung des Wortschatzes zu unterstützen ist das wiederholte aktive Hören (also das konzentrierte, bewusste ANHören) einer synchron gesprochener Hördatei, In einem synchron gesprochnem Text wird jeder Satz oder Halbsatz erst langsam in der Fremdsprache vorgelesen und gleich danach in der dekodierten Muttersprache.
Die synchrone Version eignet sich besonders 
  • bei Lernschwächen  
  • wenn das Lesen auch mit einer Audiolektüre immer noch als ermüdend empfunden wird, 
  • bei Unmöglichkeit zu lesen, aus anderen Gründen. 
Mit der synchronen Doppelversion kann man dann auch gut Gedankensprechen©, Schattensprechen und Chorsprechen üben. Das geht und bringt was!
Versuchen Sie es mal  und schreiben Sie, wie es läuft!

Bei Fragen einfach fragen!
Viel Spaß beim Hören 😉

Links zum Deutsch lernen

  https://deutsch.lingolia.com/de/wortschatz/laender-nationalitaeten https://www.dwds.de/wb/Spaziergang#etymwb-1