Mittwoch, 29. April 2020

Parlamolo strano! Ma che lingua è?


cosa mi direste se io parlassi italiano così?



 
Quella-volta-che io lì giacevo, ero io dapprincipio alquanto spaventata:


non così tanto a-causa allo Caduta,

bensì poiché io Paura avevo, a-mia  Nonna di dire,
 che io una delle-sue Abeti  rottofatto  avevo.









Als                       ich da lag,         war ich zunächst       ziemlich   erschrocken:
Quella-volta-che io    giacevo, ero io dapprincipio alquanto spaventata:
nicht so    sehr   wegen    dem Sturz,
non  così tanto a-causa allo Caduta,
sondern weil      ich Angst hatte,   meiner Oma    zu sagen,
bensì    poiché io  Paura avevo, a-mia  Nonna di dire,
dass  ich eine ihrer         Tannen kaputtgemacht hatte.
che   io   una delle-sue Abeti    rottofatto         avevo.

L'importanza dello story telling nella didattica delle lingue

Quando porto in classe testi scritti da me, che rivelano qualcosa della mia personalità e della mia vita, di norma si rafforza l'intesa tra me e il gruppo che alleno. E al contempo vedo aumentare la loro motivazione per l'apprendimento della lingua straniera e la voglia di esprimersi.
Le storie affascinano sempre, a maggior ragione, se parlano di vita vissuta, di sentimenti,di problemi reali, grandi o piccoli che siano, di scoperte, di sfide, di successi,di casini. La componente propriamente umana,che viene fuori, unisce , abbatte soggezione, crea terreno fertile per costruire competenze.
Usate le tante storie della vita quotidiana per coinvolgere i vostri discenti a fare lo stesso. Creare storie modello mi ha fatto ricevere sempre in cambio la ripetizione-moltiplicazione di copie-non-copie, perché solo formalmente simili, piene di contenuti sfaccettati e sempre diversi.
Io non ho UN corso. Io con questo sistema ho TANTI CORSI QUANTI NE FACCIO 😆💪💪

Links zum Deutsch lernen

  https://deutsch.lingolia.com/de/wortschatz/laender-nationalitaeten https://www.dwds.de/wb/Spaziergang#etymwb-1