Festeggiando i miei fantastici 57 anni, questo 3 luglio ho ottenuto la certificazione di "Birkenbihl-Sprachlehrerin"® (Insegnante di lingua Birkenbihl).
Un altro modo di apprendere e di insegnare
Un altro modo di imparare e di insegnare
Sonntag, 4. Juli 2021
Sono Birkenbihl-Sprachlehrerin® (insegnante-di-lingua-Birkenbihl) certificata !
Freitag, 19. Februar 2021
Willst du einen Schneemann bauen? (FROZEN) Deco con commento e audio
Eccovi la decodifica commentata (scaricabile al link sotto) della versione tedesca di
"Do you want to built a snowman?" di FROZEN.
Testo carinissimo pieno di frasi utili anche per la vita quotidiana.
Puoi vedere il commento della decodifica del testo (I parte) sul mio canale you tube, scaricarti il testo decodificato e le audio letture lenta e normale.
Per il Video su you tube clicca QUI
E scarica qui sia la decodifica che gli audio lento e normale per allenarti con la pronuncia e l'intonazione prosodica : decodifica & audio di allenamento
VIEL SPAß beim LESEN, HÖREN UND ÜBEN 😀
Segui anche il podcast: https://www.spreaker.com/show/il-tedesco-decodificato_1 Entra nel gruppo fb : https://www.facebook.com/groups/3014761538610194
or reload the browser
Samstag, 30. Januar 2021
In Berlin ist es sehr kalt
In Berlino è es molto freddo
und es schneit.
ed es nevica.
Meine Tochter,
Mia Figlia,
die dort lebt,
la(quale) lì vive,
hat mir diese schönen Bilder geschickt.
ha a-me queste belle Foto inviato.
Da bekommt man Lust,
Lì riceve si Voglia,
einen Schneemann zu bauen.
un Neveuomo di costruire.
Und das Lied aus "Die Eiskönigin" (Frozen)
E das Canzone da "La Ghiaccioregina"
auf Deutsch zu lesen, zu hören
su Tedesco di leggere, di sentire
und mitzusingen.
e condicantare.
Hier der Link zur Szene
Qui il Link verso-alla Scena
Willst du einen Schneemann bauen?
Vuoi tu un Neveuomo costruire?
Voi potete il tedesco Testo copiare
und dann dekodieren
e poi decodificare
Io divento lo anche decodificare
I will it too decode
poi potete voi vostra Decodifica
mit meiner vergleichen
con alla-mia confrontare
or reload the browser
or reload the browser
or reload the browser
Sonntag, 9. August 2020
L'ascolto à la Birkenbihl come esercizio di concentrazione
Mittwoch, 15. Juli 2020
Come allenarsi ad articolare bene la pronuncia
Vi mettete a fare :
Vi dovrebbe venir spontaneo, come a me, di aprire esageratamente la bocca, articolando ogni singola parola al rallenty, scandendo ogni singola sillaba con precisione, affinché la vecchina possa leggervi il labiale, se proprio non ci sente...
Allora : createvi questa tenera vecchietta, datele un nome e trattatela con affetto, andando a farle visita regolarmente per farle ascoltare/vedere le parole che state imparando a pronunciare bene.
E visto che ci siete portatele i miei cari saluti😉 Io la vedo spesso. Le faccio regolarmenete VEDERE la lingua che sto imparando al momento, lo spagnolo, e anche l'inglese. Poi devo riprendere col francese! Insomma...si ricorderà sicuramente di me!
Dienstag, 14. Juli 2020
Esercizi avanzati per la interiorizzazione delle lingue
a) vi riesce al 100% il Blanko
b)capite ogni parola del brano anche ascoltando il veloce senza dover leggere
c)riuscite al 90% a fare i tre cloze ed il Kontra sia scritti che orali,
allora siete pronti per fare a rotazione le seguenti attività sia scritte (facendovi se possibile poi correggere da un madre lingua) che orali (preferibilmente registrandovi) :
- leggete il testo, evidenziandovi le parole chiave con un colore che vi piace e ricopiatele in ordine una sotto l'altra, così come vengono nel testo (usate sostantivi e verbi, se volete con colori differenti). Quindi provate a costruire il testo riscrivendolo seguendo l'ordine dei sostantivi e verbi trascritti : posate lo sguardo su un vocabolo per volta e vedete se vi tornano in mente le frasi o parti di frasi collegate a quella parola. Se non vi riesce con alcune parole andate i rivedervi la parola evidenziata nel testo, leggete quella parte di testo e poi riprovate a riscrivere senza guardare. Se l'esercizio vi viene con troppa difficoltà, vuol dire che dovete riprendere con l'ascolto attivo (ascoltando mentre leggete) e passivo per far maturare il testo©.
- scrivete una listaABC© con tutti i vocaboli del brano e solo guardando la lista provate a ricostruire il testo.
- provate a riscrivere il testo senza aiuti
- provate a raccontarvi il testo con e senza lista di parole chiave
- scrivete i singoli vocaboli che vi interessa interiorizzare su altrettanti foglietti e mischiateli. Poi tirateveli a sorte : dite una frase con quel vocabolo ( probabilmente vi verrà in mente quella del testo, ma vedrete che comincerete a usare quelle parole anche per dire cose diverse dal testo: ottimo !)
- categorizzate i vocaboli scritti sui foglietti e raccontate / scrivete storie anche diverse dal testo.
Il modo vincente di correggere e di farsi correggere, parlando le lingue
Vediamo come si può ottimizzare la correzione a caldo, fatta in tempo reale: di norma viene registrata dal discente con un rapido : "ah,si è vero, me lo dimentico sempre!"- ma poi difficilmente se ne ricorderà in modo duraturo. Le correzioni fatte al volo sono infatti frammenti, che sfuggiranno in modo quasi immediato alle maglie della nostra memoria.
Questo perché colui o colei che racconta è focalizzato sul contenuto che sta esponendo e, per non perdere il filo del proprio discorso, si soffermerà solo pochissimi secondi sulla correzione, pensando che dopo se ne ricorderà per certo. Ma non è così! Soprattutto estirpare gli errori già acquisiti dalla memoria lunga diventa un'impresa davvero ardua... Ci sono però modalità di correzione molto efficaci, che possono averla vinta anche sull'errore consolidato!
Così ad esempio è veramente utile:
1.venir stoppati ogni volta che si ripete lo sbaglio
Non importa quante volte: OGNI VOLTA!
Vedrete che ad un certo punto continuerete ancora a ripetere l'errore consolidato, MA inizierete a sentirvelo dire, e quindi, a diventarne consapevoli, cominciando ad auto-correggervi! Da qui il primo passo a cancellare l'errore consolidato e sostituirlo con la versione giusta è fatto.
2.E' tuttavia possibile che, pure essendo divenuti ad un certo punto consapevoli dell'errore, qualche giorno dopo, riprendiate a non accorgervi che lo state rifacendo. Per poter modificare in via definitiva l'errore acquisito occorre infatti un mini allenamento : scrivetevi la parola o la fase corretta più volte, ancora meglio se ve la attaccate al frigo, e ditela più spesso che potete!
Chiedete anzi al madrelingua di inviarvi un audio con la parola/l'espressione che volete correggere, e....ASCOLTATE E RIPETETE più volte PER PIU' GIORNI !
Consiglio DOC :
Se avete la fortuna di poter fare conversazione con un madre lingua non basta chiedergli la cortesia di correggervi! Per far sì che le correzioni sortiscano effetto duraturo adottate questa prassi:
1.una volta che vi ha corretto, fermatevi a trascrivere ogni correzione fatta al volo e chiedete di ripetervela più volte, ascoltate bene e provate a dire nuovamente ciò che stavate dicendo, in modo corretto. E' importante farlo in quel momento. Il vostro interlocutore capirà. Anzi, spiegategli la tecnica che state usando per migliorare il vostro livello linguistico, magari anche lui potrà usarla per migliorare a sua volta un'altra lingua o, chissà, magari iniziate un tandem...
Chiedete quindi al madre lingua anche la cortesia di registrarvi una volta lentamente e una volta normalmente tutte le sue correzioni fatte durante quella conversazione.
2.rileggete e riascoltate le correzioni trascritte e registrate, poco tempo dopo il termine della conversazione, poi ancora la sera, il giorno dopo e per alcuni giorni a seguire, finché vi sentite sicuri di aver modificato l'assetto da sbagliato a giusto.
Accadrà che parlerete in modo scorrevole molto presto, specie se applicate gli ascolti attivi e passivi à la Birkenbihl anche alla collezione dei vostri errori corretti!
DOMANDA: ma quanto devo ascoltare/ripetere? i tempi per ognuno son diversi. Sentite varie volte, finché vi riesce di fare il Chorsprechen© (ripetizione vocale insieme alla voce del madre lingua) perfettamente e non vi sentite più fare l'errore.
NOTA BENE : In caso si tratti di singole parole, è sempre opportuno inserirle in una frase o anche creare una piccola storia. Meglio se attinente il tema di cui stavamo parlando, quando abbiamo fatto quegli errori.
Esempio : io invece di dire "texts" pronunciavo "textes". In un discorso che stavo facendo, era una parola ricorrente, e il mio collega mi ha corretto ripetutamente. Solo dopo svariate correzioni ho inziato a "sentirmi" l'errore e, divenendone consapevole, iniziando ad auto-correggermi. Questa consapevolezza del proprio errore è il primo passo verso la sua eliminazione. Tuttavia non avendoci più pensato dopo la conversazione, il giorno seguente ho rifatto lo stesso errore abituale, senza accorgermene. Sono quindi stata corretta di nuovo. Mi sono fermata e mi sono trascritta la parola al singolare the text e poi al plurale texts, ripetendo varie volte. Poi ho scritto una frase: "I'm working on a new text. This summer I'll have to write a lot of texts." Le frasi sono da ripetere per più giorni. Un valido aiuto è la buona vecchia regola di attaccarsi le frasi da imparare sullo specchio del bagno, sul frigo... dove si può leggerlo più volte al giorno. In casi più complessi, se si tratta di pronunce ostiche, avere anche l'audio da risentire periodicamente ottimizza sempre tempi e risultati.
Links zum Deutsch lernen
https://deutsch.lingolia.com/de/wortschatz/laender-nationalitaeten https://www.dwds.de/wb/Spaziergang#etymwb-1
-
Il sito per l'apprendimento del tedesco >> DEUTSCHE WELLE << https://www.dw.com/de/deutsch-lernen/s-2055 è ricco di materia...
-
https://deutsch.lingolia.com/de/wortschatz/laender-nationalitaeten https://www.dwds.de/wb/Spaziergang#etymwb-1
-
Nei file pdf di ogni lezione figura una trascrizione decodificata del testo tedesco, che ho chiamato KONTRA. Si chiama così appunto perché...